Search Results

  1. CursedKeyblade1
    If we had all the best translators on this project helping, we could do this much faster. But I'm terrified of messing up the code by accident if we do, that means we have to restart all the progress if we don't know how to replace the character. I think on google docs you can view as people edit stuff. That would be a good feature to help with this. Due to if any translation is incorrect, I could help fix it.
    Post by: CursedKeyblade1, Aug 14, 2013 in forum: Code Vault
  2. CursedKeyblade1


    My translation I just did?


    Biggest pain of this project is how the cutscenes are scattered. We need more translators. We need to get this more public. This could take FOREVER, I have 5 years of Japanese experienece and still can't believe how scattered everything is. I suppose we could search for the text.
    Post by: CursedKeyblade1, Aug 14, 2013 in forum: Code Vault
  3. CursedKeyblade1


    I can translate Destiny Island's if you tell me the ARD it's in.
    Post by: CursedKeyblade1, Aug 14, 2013 in forum: Code Vault
  4. CursedKeyblade1

    I already have. He just needs the beta for the iso. Tell me how to do it and I'll tell him.
    Post by: CursedKeyblade1, Aug 14, 2013 in forum: Code Vault
  5. CursedKeyblade1
    I can test with Swap Magic if you teach me how to patch my iso. And emulator.
    Post by: CursedKeyblade1, Aug 14, 2013 in forum: Code Vault
  6. CursedKeyblade1
    Ah okay.[DOUBLEPOST=1376518925][/DOUBLEPOST]I help translate the script, I have KHFM, just didn't put it on my PC yet.
    Post by: CursedKeyblade1, Aug 14, 2013 in forum: Code Vault
  7. CursedKeyblade1


    I JUST edited the file with what I translated. Please tell me if I can't replace the Japanese text. https://drive.google.com/folderview...Y0JQTVE&tid=0B_BCRWkclDn2Y2J1SzFsUk9iNDQ#list

    Control F and search for Sora not in Japanese, but in English.[DOUBLEPOST=1376517488][/DOUBLEPOST]Will there be a beta? Few of my friends may love to test it out. Such as Cyberman65, Kululin, and possibly Bl00dyBizkit for the PS2.
    Post by: CursedKeyblade1, Aug 14, 2013 in forum: Code Vault
  8. CursedKeyblade1
    How can I edit the scripts? It's not letting me.
    Post by: CursedKeyblade1, Aug 14, 2013 in forum: Code Vault
  9. CursedKeyblade1
    Hey major news! Bl00dy Bizkit and Cyberman65 might try it out! BB on his PS2 and Cyber on both!? So, tell me how to let them test it out please.
    Post by: CursedKeyblade1, Aug 14, 2013 in forum: Code Vault
  10. CursedKeyblade1
    Which file is Hollow Bastion or are they all combined into 1 and all over the place!? I can't edit it for some reason. Call me Addison btw.

    Could I make a DOC with Translations? Or would it be better to post on forums?
    Post by: CursedKeyblade1, Aug 14, 2013 in forum: Code Vault
  11. CursedKeyblade1
    {0x08}{0x0A}{0x00}{eol}{eol}{lf}どこだ{0x0B}{0x00}{0x04}{eol}██? ここは{eol}



    どこだ Means Where is. ここは Means Here. Meaning it can be Where are you or Where am I !?

    {0x08}{0x0A}{0x00}{eol}{eol}{lf}ソラー!{0x0B}{0x00}{0x04}{eol}!{eol}

    ソラー! Means Sora.

    {0x08}{0x0A}{0x00}{eol}{eol}{lf}カイリー!{0x0B}{0x00}{0x04}{eol}!{eol}

    カイリー! Means Kairi.


    Actual Translation:
    Meaning it can be Where are you or Where am I!? Sora! Kairi![DOUBLEPOST=1376511574][/DOUBLEPOST]Quite a pain in the butt looking for the text :p But, hopefully I can help more in the future, so you need more done in the end of the world/ Hollow bastion apparently?[DOUBLEPOST=1376512082][/DOUBLEPOST]Just so you guy's know, I actually saw the Katakana for Elixir. I believe it might be menu text.
    Post by: CursedKeyblade1, Aug 14, 2013 in forum: Code Vault
  12. CursedKeyblade1
    Yes, sure. Anything for the patch :). I'm guessing that patch is Emulator only? Or could it possibly be put on PS2!?
    Post by: CursedKeyblade1, Aug 14, 2013 in forum: Code Vault
  13. CursedKeyblade1
    Which ARD? Like in the files? Also, do I HAVE to have the KHFM Iso?
    Post by: CursedKeyblade1, Aug 14, 2013 in forum: Code Vault
  14. CursedKeyblade1

    Which cutscene? I know the translation for the first riku cutscene it's

    Where am I

    SORA

    KAIRI!?[DOUBLEPOST=1376509188][/DOUBLEPOST]When Riku is appeared to be in Hollow Bastion. That's the translation. The cutscene after the Leon's defeat I believe.


    Is it possible to make this for PS2 also? Or would it cause crashes?
    Post by: CursedKeyblade1, Aug 14, 2013 in forum: Code Vault
  15. CursedKeyblade1
    Hey, I've done Japanese for 5 years, as I lived in Japan for 5 years. I want to help with this Translation patch. My PC isn't that great though, I don't know how to program that well. It's me, CursedKeyblade1 from youtube. First person to do 1.5 HD LV1 Final Ansem on youtube.

    I would love to be in the team, as long as I'm credited.

    If you could teach me how to patch I would LOVE to help.
    Post by: CursedKeyblade1, Aug 14, 2013 in forum: Code Vault