Personally I would love to meet Armin Shimmerman, as he is one of my favorite video game voice actors. He not only supplied the voice for the role of Andrew Ryan in the BioShock series, but he also provides the voice of Dr. Nefarious from the Ratchet and Clank series as well as General Skarr from the old Grim Adventures of Billy and Mandy show. If not him then the second person I'd possibly want to meet has to be Mike Pollock as I love his performances as Dr. Eggman from the Sonic the Hedgehog series.
Really it depends on what is happening at work for me. I work at San Diego State University in the Lock Shop so we are in charge of making keys for all the classrooms, cabinets, doors, vehicles, etc on campus. One problem is that since I'm a student worker and not a locksmith I have to wait for tasks that I'm able to do. Usually to pass the time I think about what I have to record or edit when I get home, or I daydream from time to time. I also need to think about scheduling for my projects since I have multiple Let's Plays running on two sites so I guess what I'm mainly thinking about at work is just "what is it that I need to do for my LPs later?"
I did not know that the Anthology comes with a map of Tamriel, so now I'm even more excited about this. One of the main questions about the Anthology for me though is if we would need to run DosBox in order to play Arena and Daggerfall. Mainly because I don't know how well it would run on my Windows 7 64-bit PC since I still have a hard time getting the first Fallout to run well despite me purchasing the game on Steam. Either way I'll most likely end up getting this so that I can say that I have it, plus that map of Tamriel would be nice to post up on the wall since I only have the map of Skyrim and of Cyrodiil and I would love to have the complete map.
Hello everyone, my name is Roxas1359 and I'm new to this site. I was referred to this site from another user when they told me that there was a patch for a game in the works, so I decided to see if I could help out in any way. Some little things about me I guess are that I'm currently in college which is fun at times, and in my spare time I do Let's Plays on YouTube and the site Game Anyone. When it comes to Kingdom Hearts I've always loved the series a lot and can't wait to LP the rest of the series, I've already done the first Final Mix. I hope to get to know all of you and I hope to enjoy myself on this site. :)
Never even heard of that before. I've had my PS2 modified since 2007 and it still works perfectly. Didn't know it was harmful though, guess I'm just lucky. Huh, I might try that if I ever need to, but Swap Magic has worked perfectly for every imported PS2 game I have so it's all good for me. Swap Magic was the main way to do it long ago apparently, guess I'm old fashioned and slow when it comes to the times. But depending on your PS2 model it depends if you have to open up the console or not. I have a Slim PS2 so I had to replace the top cover with a flip top cover.
My word, some of that actually looks like Ancient Hylian too...now I suddenly have the urge to play Zelda Wind Waker... I know I'd be excited about it as well. Also, when it's complete I'll test out how it runs on a PS2 okay since I've got Swap Magic installed onto my PS2 so I can play imports and patched games.
As long as I can find the files to continue translating I don't care. I just need to find the Hollow Bastion script since I started on that one.
Gonna continue some more with Hollow Bastion tomorrow. Wasn't able to do much, but that's partly because of my stuborness. Well that and it's late where I am right now and I need to record some Final Mix HD and Skies of Arcadia Legends for tomorrow.
Whoops, meant to say Japanese text with English. I can do this. I'll try to get started on Hollow Bastion. Yeah Google translate and Google in general tend to do that at times. When it comes to Japanese though the sentence structure is something to keep in mind, for example verbs tend to always be at the end of sentences. Oh and another thing. Japanese has some words that are used to emphasize a sentence or word and have no actual English translation themselves, so in this case often times they will be omitted.
So basically just replace the English text that is in there with the English translation? I'm sorta confused a bit, sorry.
Joined the site to help out with the Kingdom Hearts 1 Final Mix Patch. Hopefully I can help out.
Thanks, I'll try my best although this is the first time I'm ever working based with scripts. I translated that game on my end when I LPed it, but I translated it inside the editor I had. If worst comes to worst, it's beta testing for me. Well I preordered HD 1.5 ReMix and got it shipped from Japan back when it came out in March, got it on March 15th I remember. If I didn't recognize it, then I'd be disappointed with myself. XD
Mind if I get a link to the Drives so I can do my part?
Why thank you. I hope to help out in any way I can. Be it beta testing or anything else. Also, your avatar is of the new model used in Final Mix HD for Ansem...it looks as though it is angry at me because I've not recorded any KH HD 1.5 ReMix videos for about a week...
http://www.gameanyone.com This is a video of me battling the Unknown in Kingdom Hearts Final Mix. I translated...
If you need any help with this I'd be glad to assist in any way I can. Wish this patch was out before I spent the time translating the first PS2 Final Mix game myself but oh well. If you also need a translator for help I've got about 4-5 years of Japanese under my belt. Not the best speaker, but I can get by. Oh and Sora6645 referenced me to here by the way.
http://www.gameanyone.com Decided to test this one out. And yes, I'm bad at the Enigmatic Soldier, I've come to...